[ Поиск ] - [ Пользователи ] - [ Календарь ] - [ Чат ]
Полная Версия: Улучшение Шестого Шага ЖТ
Шторм
Всем привет!

В январском отчёте Литературного Комитета ВСО есть заметка о том, что от членов Сообщества ВДА уже несколько раз было озвучено предложение расширить Шестой шаг в ЖТ дополнительными вопросами и упражнениями. В связи с этим ЛитКом просит присылать свои предложения по этому вопросу на их е-мейл -- litstaff@adultchildren.org.

Если у кого-то есть свои предложения и желание откликнуться на просьбу ЛитКома ВСО, но нет достаточного знания английского языка, то можно попросить о помощи нашу группу переводов -- vdatranslate@gmail.com

Было бы здорово, чтобы и мы приняли участие в улучшении ЖТ cool.gif
Васелина
о, я бы поулучшала ЖТ с самого первого Шага, но не в плане прибавления вопросов, а в плане исключения и редактирования. Впрочем, есть надежда, что после нормального перевода /говорят этим занимаются/ там будет чуть более корректно вопросы звучать.

_____________
)))
Гость_Brandy
Я помню, речь шла об опыте интеграции черт. Когда-то на форуме (в журналах?) кто-то вешал свои личные молитвы.
Шторм
Ладушка
Цитата (Ладушка @ 27.02.2016 - 17:13 )
о, я бы поулучшала ЖТ с самого первого Шага, но не в плане прибавления вопросов, а в плане исключения и редактирования.

Наверное и это можно предложить ВСО ab.gif А вместо исключённых вопросов предложить свои.
Васелина
Цитата (Шторм @ 1.03.2016 - 14:12 )
Ладушка
Цитата (Ладушка @ 27.02.2016 - 17:13 )
о, я бы поулучшала ЖТ с самого первого Шага, но не в плане прибавления вопросов, а в плане исключения и редактирования.

Наверное и это можно предложить ВСО ab.gif А вместо исключённых вопросов предложить свои.

ну, если можно... то кто это может сделать? понятно дело - что трудно кгодить всмем больным, выздоравливающим и оздоровившимся... но если какой то вопрос вызывает недоумение у нескольких членов сообщества?

говорят, наша группа переводов взяласт за новый перевод Желтой Тетради /с целью улучшения/... но такое впечатление,что ещё на английский как то не так перевели...

_____________
)))
Здесь расположена полная версия этой страницы.