Brandy
KirraSekirra
спасибо!
Была на встрече в скайпе.
Вопросов не меньше. Наоборот.
И участником инициативной группы не стала.
Кратко - вот так.
Спасибо.
Vertigo
7.10.2013 - 09:41
Киса
Я была здесь.
Дарья Река
7.10.2013 - 15:57
Цитата (Любаша @ 5.10.2013 - 10:35) |
KirraSekirra а я полностью согласна с твоим мнением. Согласна с нужностью местных структур и сотрудничеством между ними. И я не вижу конкретных острых тем в рос. ВДА, для которых нужно создавать именно что-то "государственное". Сколько читаю эту тему и ей предшествующую - ни одного конкретного ответа на вопрос "зачем?" и "чем конкретно там будут заниматься, чем невозможно заниматься уже сейчас без создания дополнительных комитетов?" К тому же достаточно странно читать, что представители от четырёх групп собрались - и вот она конференция ВДА России, давайте объявим это задним числом. Очень странно
Цитата (KirraSekirra @ 5.10.2013 - 14:07) | Большее сложиться само по необходимости. Это естественный рост. |
да, и это здоровый вариант
|
Спасибо за конструктив. Сейчас мне понятно почему вообще стали возникать вопросы к инициативной группе.
За себя могу сказать вот что.
Я считаю,что:
1. брать инфу нужно из первоисточника и поэтому переводы ВДА литературы должны быть официально одобрены надлежащим органом. Мне думается неудачный перевод понятия Laundry List в русское несоотвествующее понятие "Список грязного белья" уже оттолкнул от сообщества массу новичков.
2.Насколько я понимаю, для этого нужен официальный орган, который может обратиться к ВСО. И орган этот должен представлять интересы российского сообщества в целом.
2.Я лично могу и хочу участвовать в развитии сообщества. Когда я услышала о сборе всероссийского рабочего собрания(мне все равно как оно будет называться-главное чтоб дело делалось) то приехала и участвовала в нем. Вот и все.
Может быть у вас есть идеи как получить одобрение ВСО на литературу или идеи по развитию сообщества в России с привлечением регионов расскажите нам.
А собственно почему бы и не создать этот самый РКО? никакой бюрократии нет особой. Я не вижу проблему?
Дарья Река
7.10.2013 - 16:02
Цитата (Damien @ 4.10.2013 - 14:35) |
Дарья Река, поддерживаю встречу в скайпе в субботу 5 октября в 19:00. Кто планирует участвовать - напишите мне свои в личку ники в скайпе для добавления в общий чат. |
Дорогой Damien! мне очень жаль, что я не могла участвовать в скайпе в собрании. Мне бы хотелось. Прошу тебя и всех участников темы, пожалуйста давайте договариваться о встрече заранее. Для меня оптимально за неделю.
Договориться о встрече для меня означает: что 2 и более человек здесь в теме сообщили, что явятся в скайп к конкретному времени в конкретный день под конкретными профайлами/никами/адресами.
Vertigo
7.10.2013 - 16:08
Дарья Река
На сколько я знаю, попытки одобрить литературу предпринимались. На эту тему, также как и на тему терминологии в программе, лучше поговорить с кем-нибудь из переводчиков. Это их служение, оно уже есть, ничего нового создавать не нужно. И также к ним можно присоединиться по желанию.
На счёт обязательного одобрения лит-ры у ВСО. Для себя я не вижу смысла. Программа и так работает, переводы делаются по мере сил. Другое дело, что по-моему требуется редактура на сайте уже имеющегося материала. Этим реально можно заняться. Я бы хотела, например, когда будет время. Руки чешутся иногда.
Aленька
7.10.2013 - 16:36
Всё-таки тему заспамили.
Цитата (Damien @ 23.09.2013 - 21:55) |
Если что - потом разделим. |
Damien, мне кажется "если что" наступило. Содержание темы не соответстует заявленному.
Гость_Любаша
7.10.2013 - 17:06
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 16:57) |
никакой бюрократии нет особой. Я не вижу проблему? |
я уже вижу. Вот в этом:
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 16:57) |
Я считаю,что: 1. брать инфу нужно из первоисточника и поэтому переводы ВДА литературы должны |
и так далее.
Есть переводчики и они есть здесь и переводы идут давно, не меньше двух лет уже. Так же как и общение с ВСО. Может быть лучше обсуждать эту тему с ними, а не создавать некий над-орган, который не имеет инфы о реальном положении дел и реальных проблемах, зато имеет некий абстрактный план того как оно "надо"?
Я сильно против именно поэтому - боюсь, что получится как в Ал-Аноне.
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 16:57) |
лично могу и хочу участвовать в развитии сообщества. Когда я услышала о сборе всероссийского рабочего собрания |
Дарья Река
ты в каком городе? У вас есть местная интергруппа? На уровне вашего города заняться нечем? Никаких нужд в местном служении, в развитии местных групп, в донесении вести о выздоровлении до ваших взрослых детей в вашем регионе?
Цитата (KirraSekirra @ 7.10.2013 - 17:08) |
И также к ним можно присоединиться по желанию. |
Цитата (KirraSekirra @ 7.10.2013 - 17:08) |
требуется редактура на сайте уже имеющегося материала. Этим реально можно заняться |
именно. Так же как и требуются хорошие переводчики. От того, что над нами возникнет некий официальный орган (который что?), литературы больше не станет и лучше она не станет. Не хватает людей, которые могут и хотят делать конкретные дела - переводить, редактировать, корректировать,и при этом уметь работать в команде. А всяких официальных органов нам и так уже выше крыши.
Цитата (Aленька @ 7.10.2013 - 17:36) |
тему заспамили. |
я не считаю, что тему заспамили. Люди задают вопросы вам, инициаторам. Ответов конкретных так и нет. Зато с первого вопроса появились по журналам уже обвинения от вас в адрес тех, кто сомневается в надобности вашего проекта и задаёт конкретные вопросы. И зачем-то постоянные посылы в скайп. То есть обсуждать открыто - никак.
Именно поэтому я старалась здесь не писать - потому что априори получается, что если имею своё отличное от вашего мнение, значит я "какашка".
Это уже признаки того, что данная инициатива - пока не более, чем идея одного-двух человек на тему "как надо причинить добро сообществу", а не реальная потребность нашего сообщества.
Aленька
7.10.2013 - 17:51
Я не против ответов на вопросы. Но не в этой теме.
И еще - не люблю, не хочу и не буду спорить. Вопросы задаются не в форме вопросов, а в форме противопоставления. Мне лично - не интересно участвовать в этом. Пишите вопросы на почту - получите ответы. Если действительно есть интерес.
Aленька
7.10.2013 - 17:53
orgvda@yahoo.com
Гость_Любаша
7.10.2013 - 18:07
Цитата (Aленька @ 7.10.2013 - 18:51) |
Пишите вопросы на почту |
вот именно - "Мы вас будем обслуживать, но всё будет закрыто".
К таким вещам интереса особого нет. Хочется ответить "спасибо, но мы как-нибудь сами"
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 16:57) |
брать инфу нужно из первоисточника и поэтому переводы ВДА литературы должны быть официально одобрены надлежащим органом. Мне думается неудачный перевод понятия Laundry List в русское несоотвествующее понятие "Список грязного белья" уже оттолкнул от сообщества массу новичков. |
Дарья Река
фишка в том, что одобрение переводов со стороны ВСО не гарантирует их качество.
Как раз именно те переводы, которые были уже официально одобрены, страдают очень низким качеством по сравнению с последующими. В ВСО не сидят знатоки русского языка. Они там в процессе одобрения пропустили даже явные ляпы.
А вот это самое название "список грязного белья", которое, как ты говоришь, отпугивает - оно, если я не ошибаюсь, как раз из одобренных в ВСО переводов. Ну и вообще говоря вопрос, как корректно перевести это название, уже давно обсуждается у нас. Так что тут всё дело в нас, как и что мы делаем здесь, на русскоязычном пространстве ВДА.
Поэтому, Даша, если у тебя есть сильное желание послужить сообществу и ты хорошо владеешь языком (английским и/или русским) - велкам. Это реальная нужда сообщества. Литературы - много. Красная Книга например до сих пор не переведена до конца.
Aленька
7.10.2013 - 18:11
Цитата (Любаша @ 7.10.2013 - 18:07) |
вот именно - "Мы вас будем обслуживать, но всё будет закрыто". К таким вещам интереса особого нет. Хочется ответить "спасибо, но мы как-нибудь сами" |
Любаша, передергиваешь. Я не говорила о закрытии темы с вопросами и ответами. А только о своем личном нежелании участвовать в любых эмоционально заряженных формах общения. Для меня это неполезно.
Гость_Любаша
7.10.2013 - 18:18
Цитата (Aленька @ 7.10.2013 - 19:11) |
о своем личном нежелании участвовать в любых эмоционально заряженных формах общения. |
Aленька
а кто их так зарядил?
Вот именно после твоей заряжающей подачи в журналах особо не хочется всё это здесь обсуждать
М
Отредактировано модератором
Цитата (Aленька @ 7.10.2013 - 19:11) |
Для меня это неполезно. |
полностью согласна. Поэтому предлагаю сосредоточиться на региональных служениях и служениях в своих группах. А не на стремлении выбиться в служители всея Росии.
---------------------------------------------------------------------------
Кстати, всё забываю здесь написать важный момент. В других сообществах есть общий принцип служения - служение надо начинать с группы. И последовательно проходить групповое, межгрупповое, городское, региональное в соответствующих структурах. И вот кто уже такую школу служения прошёл, тому, как считается, можно идти в российское служение.
По-моему, это очень важный принцип.
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 16:57) |
Я считаю,что: 1. брать инфу нужно из первоисточника и поэтому переводы ВДА литературы должны быть официально одобрены надлежащим органом. Мне думается неудачный перевод понятия Laundry List в русское несоотвествующее понятие "Список грязного белья" уже оттолкнул от сообщества массу новичков. 2.Насколько я понимаю, для этого нужен официальный орган, который может обратиться к ВСО. И орган этот должен представлять интересы российского сообщества в целом. 2.Я лично могу и хочу участвовать в развитии сообщества. Когда я услышала о сборе всероссийского рабочего собрания(мне все равно как оно будет называться-главное чтоб дело делалось) то приехала и участвовала в нем. Вот и все.
Может быть у вас есть идеи как получить одобрение ВСО на литературу или идеи по развитию сообщества в России с привлечением регионов расскажите нам. А собственно почему бы и не создать этот самый РКО? никакой бюрократии нет особой. Я не вижу проблему? |
1.Перевод The Laundry List как "Список грязного белья" одобрен литературным комитетом ACA WSO много лет назад. На данный момент в переводах использует другой вариант, точнее варианты. Глоссарий в работе.
2.Соглашение о переводах было подписано первым переводчиком литературы ВДА (ныне покойной Н.) и Московской ИГ. На данном этапе все желающие работать с переводами обращаются в переводческий комитет при МИГ. WSO также перенаправляет обратившихся к ним напрямую к существующей группе переводчиков. Несмотря на то, что состав группы сильно изменился за последнее время, работа продолжается.
Так что есть не просто идеи, а многолетний опыт взаимоотношений с WSO по литературному вопросу. И, как уже сказала Любаша, одобрение переводов не гарантирует их качество. К сожалению...
РКО создаётся по решению Конференции. Такой опыт у многих сообществ.
А то получается скачок через несколько уровней. И, соответственно, недостаток или полное отсутствие информации у инициативной группы.
Цитата (Дарья Река @ 7.10.2013 - 17:02) |
Цитата (Damien @ 4.10.2013 - 14:35) | Дарья Река, поддерживаю встречу в скайпе в субботу 5 октября в 19:00. Кто планирует участвовать - напишите мне свои в личку ники в скайпе для добавления в общий чат. |
Дорогой Damien! мне очень жаль, что я не могла участвовать в скайпе в собрании. Мне бы хотелось. Прошу тебя и всех участников темы, пожалуйста давайте договариваться о встрече заранее. Для меня оптимально за неделю. Договориться о встрече для меня означает: что 2 и более человек здесь в теме сообщили, что явятся в скайп к конкретному времени в конкретный день под конкретными профайлами/никами/адресами. |
В общем доступе на форуме я не пишу свой ник в скайпе.
Объявления о том, что требуется подтверждение своего присутствия в теме не было.
Хотя я сама решила, что приду, за день до встречи.
Тем не менее, встреча состоялась.
Здесь расположена полная версия этой страницы.