May, Киса, muhomorka, я немного поспешил с выкладкой материала.
Извиняюсь за своеволие.
Как мне понять, что конкретный текст готов к публикции, подскажите!
_____________
"Тщеславие - мой любимый грех" (с) дьявол
"Сегодня я могу смеяться; но упаси меня, Боже, забыть о тех днях, когда я плакал" (с)
Цитата |
Psychotics think two and two make five.
Психотики думают |
Нашла такой термин - психотики. Мне кажется, что он подходит.
Smudge, May, muhomorka, редакционный совет будем делать?
Можем читать друг друга и давать добро. В конце концов и опубликованное можно исправить, если что.
Нашла вот такой перевод:
" В сущности , каждый человек хорошо знает , что он живет на свете только один раз, что он есть нечто единственное и что даже редчайший случай не сольёт уже вторично столь дивно- пестрое многообразие в то единство, которое составляет его личность"
Ницше
9 января
Жизнь без дисциплины это жизнь без радости.
-Мюриэл B.
Подождите минуту. Разве это не радость - делать то, что мы хотим? Разве это не свобода - состояние, когда нет необходимости делать то, что мы не хотим делать? И не является ли дисциплина тем, что мы узнали от наших родителей - бременем необходимости делать то, что мы не хотим делать?
На самом деле радость это свобода делать то, что должно быть сделано. И получается, что свобода требует дисциплины. Почему? Без дисциплины, обычно в конце концов мы делаем то, что знакомо нам. И наш опыт ясно говорит, что старое мышление и старое поведение не принесет нам ничего, кроме радости.
Это требует дисциплины, чтобы сказать "нет", когда нам нужно, когда каждая наша клеточка взывает вернуться к прежнему. Это требует дисциплины to stand up and be counted when our pattern has been to fade into the wallpaper and blend щ with any situation. Не шмогла. Тут идиома, которую я никак не могу понять
Дисциплина не легка и весела, но она лучший друг, какой может у нас быть. Практика самодисциплина должна стать ежедневной, чтобы мы чувствовали, что дойдем туда, куда направляемся.
Сегодня я буду помнить, что самодисциплина в моих интересах.
Я уже встречала где-то термин психотики и он у меня как-то не вызывает отторжения. Даже больше нравится, чем психически больные люди. По крайней мере короче и резче. В предисловии автор говорит о вызове читателю каждым своим текстом и там присутствует некоторая резкость. Хочется сохранить этот дух, не очень сглаживая острые углы.
И я за редакционный совет. Одна голова хорошо, а много лучше. Другой взгляд добавит ясности. И было бы здорово завершить текст совместным одобрением, как точкой в проделанной работе. Я пока не чувствую в текстах завершенности. У меня еще есть вопросы. Хочется дополировать. А уж мой перфекционизм вопит дурным голосом.
Например, конечная фраза из 2 января кажется мне все же не идеальной. Вызывает сомнения. Никак не могу поверить, что она не оборвана посредине. Или же дает краткую отсылку к приведенной выше молитве о душевном покое. Что-то вроде "...принять то, что является, и отпустить то, что не является..." (тут хочется добавить "зависящим от меня", но этого конца нет или предлагается читателю его додумать). Непонятно как-то. Киса тут совершенно права.
И китайскую поговорку я что-то не нашла.
_____________
Я обязан не преуспевать, а жить созвучно свету во мне
May, да, согласна с тобой и здорово, что ты сказала об этом - о стиле. Когда я читаю Ларсена, то чувствую, что увильнуть не получается - все понимает в болезни, знает все ее стороны и главное - выход. Честность и мужество.
Киса, точно. Да еще все три текста, что я переводила, так здорово прошлись по моим болевым точкам. Вот уж реально "не в бровь, а в глаз". Кратко, сжато и очень метко. Этим попаданием он и вывел меня из привычной и уютной тени.
_____________
Я обязан не преуспевать, а жить созвучно свету во мне
Цитата |
It takes discipline to stand up and be counted when our pattern has been to fade into the wallpaper and blend with any situation. |
Это требует дисциплины - остановиться и вычислить, когда наши шаблоны/паттерны становятся бросовыми акциями и проникают/проявляются/вписываются в любую ситуацию.
Ну как-то так.... коряво. Я не знаю, как точно перевести the wallpaper .
Смысл я понимаю так, что наши шаблоны или паттерны поведения становятся вездесущими и проявляются в каждой жизненной ситуации, как-бы сливаются с ними, перемешиваются, что очень сложно их вычислить. Но это необходимо сделать.
Цитата |
to fade into the wallpaper |
to fade into... отходить на второй план.
Т.к. паттерны становятся незаметными, нивелируются, растворяются и их очень сложно заметить.
muhomorka
7.01.2011 - 02:25
Привет, ребята!
Про глосарий: Мне кажется можно решить вопрос тракетовки составлением Глоссария, что впринципе, обычная практика если над текстом работают несколько человек одновременно.
Про Ницше: Что какается Ницше! Это супер круто, что получилось так близко к орегиналу! Вставляю одобреный перевод, но продолжаю гордится своим ;)
Про рис: я чесно не искала.
Про редактирование: даже без перфекционизма, пкбликовать существующее рано рано...редактировать одни и теже тексты по нескольку раз тоже мне кажется нецелесообразным, а вот замечания по ходу работы это супер. Чтобы не делать одно и тоже дважды, можно допустим, в редакцию отправлять помесячно матерьял, я имею ввиду закончить, январь отредактировать, потом февраль и т.д.
Про публикацию: Немного не понимаю статус этой литературы, я участвую, мне нравятся тексты... Но если это комерческий проэкт, я пожалуй пасс,а как служение - двумя руками. Поправьте если недопонимаю.
_____________
На все происходящее гляжу
и думаю: огнем оно гори;
но слишком из себя не выхожу,
поскольку царство Божие - внутри.
Это требует дисциплины - остановиться и вычислить растворившиеся в толпе паттерны, шаблоны поведения.
muhomorka, в рамках этого сайта - чистое служение.
Лично я буду рада, если ежедневник будет издан - люблю книжки в руках держать. Но как, когда и кем - здесь не обсуждается.
Глоссарий - здорово.
Пока не встретила "кандидатов" для него, кроме выздоровления, но скорее всего они еще попадутся.
Здесь расположена полная версия этой страницы.