|
||||||
|
Обсуждение деятельности инициативной группы по обслуживанию ВДА России, дискуссия перенесена в эту тему. | Текстовая версия этой страницы |
Unregistered |
Brandy
KirraSekirra спасибо! |
|
Unregistered |
Была на встрече в скайпе.
Вопросов не меньше. Наоборот. И участником инициативной группы не стала. Кратко - вот так. Спасибо. |
|
Unregistered |
Киса
Я была здесь. |
|
Новичок Профиль Журнал Группа: Форумчанин Сообщений: 17 На форуме: |
Спасибо за конструктив. Сейчас мне понятно почему вообще стали возникать вопросы к инициативной группе. За себя могу сказать вот что. Я считаю,что: 1. брать инфу нужно из первоисточника и поэтому переводы ВДА литературы должны быть официально одобрены надлежащим органом. Мне думается неудачный перевод понятия Laundry List в русское несоотвествующее понятие "Список грязного белья" уже оттолкнул от сообщества массу новичков. 2.Насколько я понимаю, для этого нужен официальный орган, который может обратиться к ВСО. И орган этот должен представлять интересы российского сообщества в целом. 2.Я лично могу и хочу участвовать в развитии сообщества. Когда я услышала о сборе всероссийского рабочего собрания(мне все равно как оно будет называться-главное чтоб дело делалось) то приехала и участвовала в нем. Вот и все. Может быть у вас есть идеи как получить одобрение ВСО на литературу или идеи по развитию сообщества в России с привлечением регионов расскажите нам. А собственно почему бы и не создать этот самый РКО? никакой бюрократии нет особой. Я не вижу проблему? |
||||
|
Новичок Профиль Журнал Группа: Форумчанин Сообщений: 17 На форуме: |
Дорогой Damien! мне очень жаль, что я не могла участвовать в скайпе в собрании. Мне бы хотелось. Прошу тебя и всех участников темы, пожалуйста давайте договариваться о встрече заранее. Для меня оптимально за неделю. Договориться о встрече для меня означает: что 2 и более человек здесь в теме сообщили, что явятся в скайп к конкретному времени в конкретный день под конкретными профайлами/никами/адресами. |
||
|
Unregistered |
Дарья Река
На сколько я знаю, попытки одобрить литературу предпринимались. На эту тему, также как и на тему терминологии в программе, лучше поговорить с кем-нибудь из переводчиков. Это их служение, оно уже есть, ничего нового создавать не нужно. И также к ним можно присоединиться по желанию. На счёт обязательного одобрения лит-ры у ВСО. Для себя я не вижу смысла. Программа и так работает, переводы делаются по мере сил. Другое дело, что по-моему требуется редактура на сайте уже имеющегося материала. Этим реально можно заняться. Я бы хотела, например, когда будет время. Руки чешутся иногда. |
|
Unregistered |
Всё-таки тему заспамили.
Damien, мне кажется "если что" наступило. Содержание темы не соответстует заявленному. |
||
|
Unregistered |
я уже вижу. Вот в этом:
и так далее. Есть переводчики и они есть здесь и переводы идут давно, не меньше двух лет уже. Так же как и общение с ВСО. Может быть лучше обсуждать эту тему с ними, а не создавать некий над-орган, который не имеет инфы о реальном положении дел и реальных проблемах, зато имеет некий абстрактный план того как оно "надо"? Я сильно против именно поэтому - боюсь, что получится как в Ал-Аноне.
Дарья Река ты в каком городе? У вас есть местная интергруппа? На уровне вашего города заняться нечем? Никаких нужд в местном служении, в развитии местных групп, в донесении вести о выздоровлении до ваших взрослых детей в вашем регионе?
именно. Так же как и требуются хорошие переводчики. От того, что над нами возникнет некий официальный орган (который что?), литературы больше не станет и лучше она не станет. Не хватает людей, которые могут и хотят делать конкретные дела - переводить, редактировать, корректировать,и при этом уметь работать в команде. А всяких официальных органов нам и так уже выше крыши.
я не считаю, что тему заспамили. Люди задают вопросы вам, инициаторам. Ответов конкретных так и нет. Зато с первого вопроса появились по журналам уже обвинения от вас в адрес тех, кто сомневается в надобности вашего проекта и задаёт конкретные вопросы. И зачем-то постоянные посылы в скайп. То есть обсуждать открыто - никак. Именно поэтому я старалась здесь не писать - потому что априори получается, что если имею своё отличное от вашего мнение, значит я "какашка". Это уже признаки того, что данная инициатива - пока не более, чем идея одного-двух человек на тему "как надо причинить добро сообществу", а не реальная потребность нашего сообщества. |
||||||||||||
|
Unregistered |
Я не против ответов на вопросы. Но не в этой теме.
И еще - не люблю, не хочу и не буду спорить. Вопросы задаются не в форме вопросов, а в форме противопоставления. Мне лично - не интересно участвовать в этом. Пишите вопросы на почту - получите ответы. Если действительно есть интерес. |
|
Unregistered |
orgvda@yahoo.com
|
|
Unregistered |
вот именно - "Мы вас будем обслуживать, но всё будет закрыто". К таким вещам интереса особого нет. Хочется ответить "спасибо, но мы как-нибудь сами"
Дарья Река фишка в том, что одобрение переводов со стороны ВСО не гарантирует их качество. Как раз именно те переводы, которые были уже официально одобрены, страдают очень низким качеством по сравнению с последующими. В ВСО не сидят знатоки русского языка. Они там в процессе одобрения пропустили даже явные ляпы. А вот это самое название "список грязного белья", которое, как ты говоришь, отпугивает - оно, если я не ошибаюсь, как раз из одобренных в ВСО переводов. Ну и вообще говоря вопрос, как корректно перевести это название, уже давно обсуждается у нас. Так что тут всё дело в нас, как и что мы делаем здесь, на русскоязычном пространстве ВДА. Поэтому, Даша, если у тебя есть сильное желание послужить сообществу и ты хорошо владеешь языком (английским и/или русским) - велкам. Это реальная нужда сообщества. Литературы - много. Красная Книга например до сих пор не переведена до конца. |
||||
|
Unregistered |
Любаша, передергиваешь. Я не говорила о закрытии темы с вопросами и ответами. А только о своем личном нежелании участвовать в любых эмоционально заряженных формах общения. Для меня это неполезно. |
||
|
Unregistered |
Aленька а кто их так зарядил? М Отредактировано модератором
полностью согласна. Поэтому предлагаю сосредоточиться на региональных служениях и служениях в своих группах. А не на стремлении выбиться в служители всея Росии. --------------------------------------------------------------------------- Кстати, всё забываю здесь написать важный момент. В других сообществах есть общий принцип служения - служение надо начинать с группы. И последовательно проходить групповое, межгрупповое, городское, региональное в соответствующих структурах. И вот кто уже такую школу служения прошёл, тому, как считается, можно идти в российское служение. По-моему, это очень важный принцип. Это сообщение отредактировал Igor - 19.11.2013 - 10:38 |
||||
|
Unregistered |
1.Перевод The Laundry List как "Список грязного белья" одобрен литературным комитетом ACA WSO много лет назад. На данный момент в переводах использует другой вариант, точнее варианты. Глоссарий в работе. 2.Соглашение о переводах было подписано первым переводчиком литературы ВДА (ныне покойной Н.) и Московской ИГ. На данном этапе все желающие работать с переводами обращаются в переводческий комитет при МИГ. WSO также перенаправляет обратившихся к ним напрямую к существующей группе переводчиков. Несмотря на то, что состав группы сильно изменился за последнее время, работа продолжается. Так что есть не просто идеи, а многолетний опыт взаимоотношений с WSO по литературному вопросу. И, как уже сказала Любаша, одобрение переводов не гарантирует их качество. К сожалению... РКО создаётся по решению Конференции. Такой опыт у многих сообществ. А то получается скачок через несколько уровней. И, соответственно, недостаток или полное отсутствие информации у инициативной группы. |
||
|
Unregistered |
В общем доступе на форуме я не пишу свой ник в скайпе. Объявления о том, что требуется подтверждение своего присутствия в теме не было. Хотя я сама решила, что приду, за день до встречи. Тем не менее, встреча состоялась. |
||||
|
Страницы: (12) « Первая ... 2 3 [4] 5 6 ... Последняя » |