|
||||||
|
Вопрос по переводу шагов и обещаний. | Текстовая версия этой страницы |
Гекльберри Профиль Журнал Группа: Переписка Сообщений: 66 На форуме: |
Привет!
Организовываем группу. Возникли серьезные разногласия относительно перевода шагов. Есть мнение что они неккоректны в плане прошедшего времени. Мы признали.., поверили... итд А также относительно 12 обещаний там все обещания в будущем времени. Мы откроем.. улучшится итд А обещания якобы несут негативную установку, коль каждый раз в будущем читается то и воспринимается это как не достижимое. Мое мнение принимать программу и формулировку шагов как есть. Но есть и другое мнение. Как быть? |
|
Unregistered |
alksandro не хочу тебя расстроить, но с временами все так и есть.
Шаги - в прошедшем. Обещания - в будущем. во временах все вполне корректно. какие-то разночтения есть в частностях. лично я считаю, что тот перевод что лежит на форуме - самы новый и самый лучший, потому что выполнялся коллективно групповым сознанием с голосованием. Но есть и другие мнения)) в москве по группам ходят, например, как минимум три разных перевода. Группа в принципе, может выбрать тот что ей нравится. путем голосования. голосовать не обязательно единогласно, это нормально, что в группе разные мнения. Или группа сама для себя может перевести шаги ))) если групповое сознание выберет такой вариант. вот тексты.
Это сообщение отредактировал serenity - 27.10.2012 - 01:06 |
||||||
|
Unregistered |
alksandro
шаги были написаны на основе опыта первых анонимных - анонимных алкоголиков. Т.е. они прошли этот путь, а потом описали его. Поэтому шаги в прошедшем времени. Все другие сообщества адаптируют шаги Анонимных Алкоголиков, изменяя только 1 Шаг. Исключением являются Шаги ВДА по версии Тони А.(сооснователя сообщества). Обещания тоже имеют корни в АА. Прообраз их можно найти в книге "Анонимные Алкоголики". Обещания на то и обещания, они не могут быть в каком-то ином времени, кроме будущего. И сбываются у каждого по-своему. |
|
Unregistered |
В БК это текст главы "За работу!" между 9 и 10 шагами
|
||
|
Гекльберри Профиль Журнал Группа: Переписка Сообщений: 66 На форуме: |
ну я как раз и принимаю такой перевод.
Начали собираться недавно, раз пять всего лишь. сейчас в группе 3 человека + еще на след. собрание придет 3 новичка. Такая вот ситуация. Будем голосовать. |
||||
|
Unregistered |
голосование по поводу времен?
это вообще-то данность, так и есть кто-то думает, что сообщество (и не одно) не по тем шагам выздоравливает? можно написать свои шаги, но это будет уже другая программа |
||||
|
Гекльберри Профиль Журнал Группа: Переписка Сообщений: 66 На форуме: |
Я тоже так считаю. Как же быть, как быть? Как достичь единодушия? serenity пишет
В итоге у нас конфликтная ситуация, которую можно разрешить голосованием. |
||||
|
Unregistered |
Киса
А почему ты считаешь, что когда мы голосовали за перевод - это было правильно и перевод годится, а если группа сама будет переводить для себя шаги - то не годится? Нас никто не выбирал, не тестировал, перевод не одобрен в штатах, не принят на всероссийскй конференции, которой вообще нет. И не имеет силы. не валиден. Ты сама прекрасно знаешь ситуацию с текстами в сообществе. Поэтому и возникают подобные ситуации. Если группа будет не переводить, а просто из воздуха выдумывать формулировку шагов, то перестанет быть группой ВДА. Но все равно останется группой выздоравливающих с групповым сознанием и тоже имеет право на такое решение. У нас есть 4 традиция "Каждая группа является самостоятельной, за исключением дел, касающихся других групп или сообщества ВДА в целом." Никто извне не может навязать группе решение. Есть групповое сознание и Бог, проявляющий себя через групповое сознание. alksandro
удачи вам и здоровья вашей группе помолись перед голосованием. я всегда так делаю. можно взяться за руки всем вместе и помолиться вместе. это очень сильно. молитвой "о душевном покое", например.
можешь, как материал для обсуждения, взять здесь новый и старый перевод обещаний. Там видно, что разночтения в переводе не касаются времен глаголов где лежат другие формулировки шагов я не знаю, но там разночтения, которые я помню, в том "душевное здоровье" или "здравомыслие" нам вернет Сила большая чем наша собственная во втором шаге. и с помощью "молитвы и медитации" или "молитвы и размышления" мы укрепим контакт с Силой в 10 шаге. Времена там тоже не затрагиваются. |
||||
|
Гекльберри Профиль Журнал Группа: Переписка Сообщений: 66 На форуме: |
Спасибо!
|
|
Unregistered |
serenity и alksandro
моя ремарка относится ко времени глаголов в шагах есть же какие-то базовые вещи ситуация в переводческой группе к данному вопросу не имеет отношения а у переводчиков все таки есть (должна быть) определенная ответственность за то, что они делают, независимо от статуса |
|