СМС-ки
   
Пейджер выключен!
 
Фильтр авторов:       показать     скрыть    
  Закрытая темаСоздание новой темыСоздание опроса

> Соглашение о переводе, создание Интергруппы и подписание соглашения Текстовая версия этой страницы  
Бенедикт  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Ребята, привет!
Я пишу сюда и скопирую себе в журнал.
Начался процесс сверки и валидации переводов литературы на русский язык. Для получения одобрения русского перевода брошюр и Красной Книги на русский язык нам необходимо подписать с Всемирным обслуживающим Центром ВДА в Штатах Соглашение.
Соглашение подписывается переводчиком и Интергруппой.
Интергруппы у нас пока нет. Поэтому ее нужно либо срочно создать для этой цели и сформировать в ней литературный комитет, либо сформировать виртуальную Интергруппу. (но подписывать соглашение нужно все равно реально, а не виртуально).
По идее Интергруппа должна включать в себя представителей различных групп ВДА. Групп в ВДА не так много и часто туда ходят одни и те же люди. Можем ли мы после группы на Остоженке в чт задержаться и попытаться подписать соглашение о переводе?
Я его уже перевела и распечатала, и от нас ничего не требуется в рамках этого соглашения (так как вся работа уже проделана мной).
Подумайте до завтра, кто мог бы представлять интересы своих групп в Интергруппе и участвовать в литературном комитете и редактировать перевод, и завтра тогда попробуем подписать и отправить эти бумаги в Штаты.
СПАСИБО!
Бене.



Спустя 7 часов, 53 минуты, 32 секунды (2.07.2008 - 23:25) Наденька написал(а):
Бенедикт, поподробнее объясни, что значит
Цитата
представлять интересы своих групп в Интергруппе и участвовать в литературном комитете

? И как редактировать перевод? Какие требуются навыки и умения? В любом случае я завтра собираюсь на группу на Остоженке, задержаться могу.

Спустя 10 часов, 44 минуты, 51 секунду (3.07.2008 - 10:10) Бенедикт написал(а):
Цитата
Какие требуются навыки и умения

Навыки редактуры и знание лексики программы ВДА.

П.С. Я подумала на досуге, нам наверное нужно все таки собрать Интергруппу сначала, а потом уже выделить из нее литературный комитет и редактировать перевод.

Спустя 5 дней, 5 часов, 12 минут, 51 секунду (8.07.2008 - 15:23) Бусечка написал(а):
Вообще-то никто не запрещал иметь при виртуальной группе литературный комитет, если он нужен. huh.gif

Спустя 1 месяц, 6 часов, 33 минуты, 9 секунд (8.08.2008 - 21:56) Бенедикт написал(а):
Цитата
Вообще-то никто не запрещал иметь при виртуальной группе литературный комитет, если он нужен. huh.gif


Нам нужн0 не иметь лит. к0митет, а чт0бы 0н раб0тал, я не п0нимаю, как эт0 сделать в рамках вирт. группы, ведь у нас нет электр0нных 0ригинал0в текст0в, и в цел0м сверка пр0цесс сл0жный и требующий личн0г0 0бсуждения.
       0  
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Текстовая версия этой страницы « Предыдущая тема | Литература | Следующая тема »

Опции темы  
Фильтр авторов:       показать     скрыть    
  Закрытая темаСоздание новой темыСоздание опроса