СМС-ки
   
Пейджер выключен!
Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя » (Показать последнее сообщение или до конца темы)  
Фильтр авторов:       показать     скрыть    
  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса

> Спикерские "оттуда", Интернет Текстовая версия этой страницы  
Smudge  
Цитировать сообщение

Пользователя сейчас нет на форуме



ловец жемчуга
***

Профиль
Журнал
Группа: Форумчанин
Сообщений: 1210
На форуме: 17 лет, 4 месяца, 9 дней



Цитата (Asya @ 24.07.2011 - 11:11)
И да, нужно будет коллективно обсудить на предмет правок и редакции. Есть же на форуме какие-то устоявшиеся процедуры верификации перевода? Ищу в ветках форума, но нахожу только старые споры на эту тему.
Друзья, кто занимается редакцией и сверкой с оригиналом? Расскажите, а то я сама в темах форума не нахожу.


Переводом официальной литературы Сообщества ВДА сейчас занимается Литературный Комитет.
Обычно от начала перевода до его одобрения и издания проходит лет 5.

И та литература, в которой нуждаются люди, просто отсутствует на русском языке.

То, что я тебе предложил - это сделать неофициальный перевод, чтобы тексты уже сейчас были доступны членам ВДА.

Хочешь ли ты в этом участвовать - это твой выбор.

Если хочешь, могу тебя связать с Литературным Комитетом, чтобы включиться в их работу.
Хочешь, можно подключиться к проекту "Ежедневные Размышления 2" Эрни Ларсена. Там интересные и важные тексты.
Хочешь, можешь переводить книгу Тони А. "The Laundry List" - текст основателя Сообщества ВДА, его личная интерпретация 12 Шагов, отличающаяся от канонической.
Хочешь, можешь подключиться к переводам статей из журнала ВДА "ComLine"

Вариантов много.
Решай сама.


--------------------
"Тщеславие - мой любимый грех" (с) дьявол

"Сегодня я могу смеяться; но упаси меня, Боже, забыть о тех днях, когда я плакал" (с)
Письмо на e-mail пользователюMSN
       0  
Asya  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Киса, спасибо. Найдёшь глоссарий - будет просто круть.
Когда переведу - выложу в журнале. Позову править.
       0  
Asya  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Smudge, я вполне поняла то, что ты мне предложил. И очень рада.
Я точно НЕ хочу участвовать в комитете и заниматься официальными переводами.
       0  
Гость_Любаша  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Господа, ребята, коллеги, владеющие языком!
Книгу Тони А. бы б, вот эту б кто б перевёл

Цитата (Smudge @ 24.07.2011 - 11:31)
книгу Тони А. "The Laundry List" - текст основателя Сообщества ВДА, его личная интерпретация 12 Шагов, отличающаяся от канонической.

Smudge
из неё есть какие-то переведённые отрывки?
       0  
Киса  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Asya, не могу найти глоссарий(((
       0  
Asya  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Киса, ну ничего, ещё Damien пытается найти.
       0  
Smudge  
Цитировать сообщение

Пользователя сейчас нет на форуме



ловец жемчуга
***

Профиль
Журнал
Группа: Форумчанин
Сообщений: 1210
На форуме: 17 лет, 4 месяца, 9 дней



Цитата (Любаша @ 24.07.2011 - 13:04)
из неё есть какие-то переведённые отрывки?

читабельных особо нет.

её уже отсканировали, взялись переводить и...


--------------------
"Тщеславие - мой любимый грех" (с) дьявол

"Сегодня я могу смеяться; но упаси меня, Боже, забыть о тех днях, когда я плакал" (с)
Письмо на e-mail пользователюMSN
       0  
Киса  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Глоссарий точно есть в литературном комитете. У меня он тоже где-то в почте, но ящик глючит и я ничего не могу найти(
       0  
Petrarka  
Цитировать сообщение

Пользователя сейчас нет на форуме



Бывалый
***

Профиль
Журнал
Группа: Форумчанин
Сообщений: 387
На форуме: 14 лет, 8 месяцев, 5 дней



Цитата (Любаша @ 24.07.2011 - 09:04)
Господа, ребята, коллеги, владеющие языком!
Книгу Тони А. бы б, вот эту б кто б перевёл

А большая бука?

Я как-то видела, как Аланон делал перевод - раздергивал книгу на страницы, каждому желающему по 1-2-3 страницы, вроде и труд не такой большой, и вместе дело быстрее делается.

Я бы в таком поучаствовала. Всю книгу переводить не возьмусь.
Письмо на e-mail пользователю
       0  
Киса  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Petrarka, не любая книга подходит под раздергивание на страницы.
Все же общий стиль должен быть.
       0  
Гость_Любаша  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Цитата (Petrarka @ 24.07.2011 - 14:55)
Я как-то видела, как Аланон делал перевод - раздергивал книгу на страницы, каждому желающему по 1-2-3 страницы, вроде и труд не такой большой, и вместе дело быстрее делается

на Весвало переводили "Д-ра Боба". Было несколько основных переводчиков (человека четыре), они поделили книжку, вывешивали свои тексты и параллельно английские. Правили друг друга, а также все желающие весваловцы могли высказать свои замечания по переводам.
Было мощно.

А насчёт глоссария, я недавно заглянула на наркоманскую Руну. Там прямо на форуме есть раздел о глоссарии и т.п.
       0  
Asya  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Цитата
я недавно заглянула на наркоманскую Руну. Там прямо на форуме есть раздел о глоссарии и т.п.

что-то у меня туда заглянуть не получается - мёртво висит

Цитата
на Весвало переводили "Д-ра Боба"

делить текст, публичные обсуждения и коллективная помощь - хорошо, мне кажется, так больше шансов обзавестись хотя бы неофиц. переводами важных текстов

тогда и глоссарий был бы у нас публичный ad.gif
       0  
Гость_Любаша  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Цитата (Asya @ 24.07.2011 - 16:48)
что-то у меня туда заглянуть не получается - мёртво висит

ага, я тоже сегодня не смогла открыть. Не знаю, что у них случилось. Пару дней назад открывался
       0  
Asya  
Цитировать сообщение


Гость пожелал остаться неизвестным

Unregistered







Я закончила с двумя брошюрами по спонсорству, могу выложить их для обсуждения. Могу подождать появления глоссария и внести правки.
Или могу куда-нибудь прислать в нынешнем виде.
Smudge?
       0  
Smudge  
Цитировать сообщение

Пользователя сейчас нет на форуме



ловец жемчуга
***

Профиль
Журнал
Группа: Форумчанин
Сообщений: 1210
На форуме: 17 лет, 4 месяца, 9 дней



Можно создать журнал "Переводы", например, с закрытым членством, а о готовых переводах не беспокойтесь.

Но на Форуме неофициальные переводы можно будет выкладывать только после решения Рабочего Собрания Форума. Центральный Офис Обслуживания бурно реагирует на нарушение авторских прав...


--------------------
"Тщеславие - мой любимый грех" (с) дьявол

"Сегодня я могу смеяться; но упаси меня, Боже, забыть о тех днях, когда я плакал" (с)
Письмо на e-mail пользователюMSN
       0  
2 Пользователей читают эту тему (2 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
0 Пользователей:
Текстовая версия этой страницы « Предыдущая тема | Опыт служения | Следующая тема »

Опции темы Страницы: (11) « Первая ... 3 4 [5] 6 7 ... Последняя »  
Фильтр авторов:       показать     скрыть    
  Ответ в темуСоздание новой темыСоздание опроса